Driska si! / Você é uma diarreia
Moja mala driska / Minha pequena diarreia.
Acredite se quiser, as frases acima são ditas com mais frequência às crianças – até mesmos bebês – quando estão sendo teimosos ou por algum motivo chateando seus pais. Minha cunhada e minha sogra também chamaram minha filha de driskica / diarreiazinha porque ela chorava e não queria ir para o colo de outras pessoas.
Era apenas um bebê, pobre criança!
Eu associo a palavra “diarreia” à dor, os eslovenos a algo que os incomoda. Logo, também adultos podem ser chamados de diarreia.
“On je tečen ko driska / Ele é chato como diarreia”. E eles usam a palavra “diarreia” com a mesma naturalidade como nós brasileiros usamos a palavra “chato”.
Se eu já fui chamada de driska? Não, não, eu sou doce como uma flor-de-laranjeira. Em 9 anos de casamento eu nunca fui chata!
Hahaha, sim, já tive meu dia de chata – Quem nunca? – E sim, já ouvi “Driska si”. Eu ri. Nunca consigo ouvir esta palavra de modo banal, sem visualizar todo o desconforto corporal que esta carrega.
É… há experiências na vida que só a aprendizagem de um novo idioma trará para você.